Toi aussi, parle comme un vrai fils du ciel !
ous, je ne sais pas, mais moi, si.
En apprenant que notre Député-Maire-encore-Conseiller-régional-UMP-PR-346-1 allait se rendre dans le pays qui vit naître le juge Ti, je ne pus résister bien longtemps.
Il fallait une nouvelle fois que je misse mes modestes compétences au service de notre édilanous.
C’est pourquoi, je lui ai fait parvenir un petit précis rédigé par mes soins, un guide de conversation courante en Chine, un vade-mecum linguistique qui lui rendra bien des services.
Dame ! Je voudrais vous y voir, vous. Quand on est VRP international et qu’on se retrouve sans rien avoir demandé (ou presque…) devant le maire de Pékin ou son homologue de Shangaï, il faut savoir entamer la conversation, et si possible dans l’idiome local.
Je vais donc vous communiquer ces phrases, petites certes, mais ô combien utiles, et vous serez priés d’avoir une pensée émue pour notre DMCRUMP-PR-346-1, qui grâce à moi, hissera bien haut et si loin le drapeau du « Made in France ».
————————-
Honorable maire de Shangaï, combien ça fait en yuan, une 807 HDI pack premium, intérieur cuir, toutes options ? :
光荣市长,有多少,在元,一个807HDI包保费,皮革装饰,任何选择呢 ?
De vous à moi, vous n’auriez pas un truc pour faire revenir l’emploi et le commerce dans une ville de 17 000 habitants ?
你我,你不会有一个东西(特技)作出的回报就业(使用)和业务的城市居民17 000和业?
J’aime autant vous prévenir, je ne repars pas sans vous avoir lu un ou deux passages de mon dernier livre « 15 mois et 15 jours entre faux gentils et vrais méchants » !
我,多像防止(警告)你,我不离开没有看你一个或两段,我的最后一本书 »15月和15天间虚假外邦和真讨厌!”
Est-il vrai qu’en Chine après avoir armé votre police municipale, vous pouvez la désarmer quand bon vous semble ? :
是,在中国有武装(装备)你当地警察,你可以她解除(移动)在你自己的利益 ?
Alors, comme ça, en Chine, on ne peut pas se mettre des colliers de fleurs de tiaré autour du cou et sur la tête ! C’est dommage !
那么,这样,在中国,我们不能把自己的花环tiaré花在颈部和头! 可惜 !
Vous n’auriez pas plutôt un peu de rhum sans alcool, pour me rappeler quelques souvenirs ?
你不会有一个小酒不喝酒,请回Neisson-Dillon-LaMaulny-Ti-punch(提醒)我一些记忆纪念 ?
Mais dites-moi, le week-end, vous n’avez qu’à faire comme moi. Vous descendez de la capitale où vous résidez et vous allez planter dans votre commune un peu de vigne, pour la photo.
但对我说,上周末,你只的我。 你下来(秋)从资本和你去厂在你的市(县)一个小葡萄园(葡萄)的照片。
Il ne vous resterait pas derrière les fagots un petit camp de rééducation pour Yves Poey et sa crémière ?
你不会背后的一捆一枝小营的管教,伊夫·佩和他(她)dairywoman呢 ?
(On notera au passage qu’il ne semble pas exister d’équivalent chinois du mot « crémière », ce qui prouve bien la force de notre artisanat et de notre petit commerce, hélas en voie de disparition, comme dirait notre spécialiste en sociologie Jean-Pierre Pernaut.)
Mais reprenons notre quête sino-lexicale.
Alors, Chen Liangyu, quand est-ce que vous quittez Shangaï et quand venez-vous voir tous mes beaux trompe-l’oeil, à Montereau ?
随后,陈良宇,当你离开和当你看到我的一切美丽trompe-l’oeils蒙特罗?
Au fait, vous avez combien de coiffeurs à Shangaï ? 23 ? Ah ! Nous, à Montereau, on vous bat !
,你有多少理发员在呢? 23呢? 啊! 我们蒙特罗,我们打你!
Pas de panique, pour relancer la consommation, vous devriez essayer les pagodes à 15 yuan par jour.
没有恐慌,提高(活力)的消费,你应该在15元一天。
Dites, chez vous, un conseil municipal, ça dure combien de temps ?
说,在家里,一个市议会,持续多长,平均呢?
Et dans la fourchette basse ?
和低叉(系列)?
Votre office d’HLM, à Shangaï, il en expulse combien, par an ?
您的服务(办事处)的理事会,以,他(IT)驱逐出多少,一年?
Et sinon, l’opposition, elle peut s’exprimer dans votre 7/7 local ?
和其他反对,她表示可以在你的7/7楼宇呢?
A propos, comment ils s’appellent votre Henri Auclair, votre Jean-Louis Chomet et votre Léo Aiello locaux ?
他们是如何要求你当地亨利·奥克莱尔,你让-路易斯·肖梅和你说艾洛?
Ah ! bon ! Chez vous, à Shangaï, y’a pas d’opposition ? Géniaaaaaaaaaaaaaaaaaaaal !
啊! 没有反对Hamelin呢? Hourraaaaaaaaaaaaaaaaaaah !
Regardez cette photo satellite de Montereau… Comment ? Ca ? non ce n’est pas notre Tibet à nous, c’est Surville !
看这颗卫星照片的蒙特罗。。。 如何? 呢? 没有,这不是我们西藏,它是叙维尔!
Oh ! J’allais oublier ! Vous n’avez vu ni Marie-Luce Penchard ni Brigitte Girardin, dans la délégation française ?
啊! 我会忘记! 你没有看到或者玛丽-卢斯或吉拉尔丁,在法国代表团啊! 我会忘记! 你没有看到或者玛丽-卢斯或吉拉尔丁,在法国代表团 ?
—–
Vous l’aurez compris, muni de mon petit guide sino-français, notre DMCRUMP-PR-346-1 va pouvoir une nouvelle fois briller en société, et ses exploits devraient nous parvenir très rapidement du lointain Empire du Milieu, relayés comme ils le méritent dans notre journal du 7/7 qui jamais au grand jamais n’aura mérité mieux son surnom :
Le canard laquais.
Que la suite des événements vous soit propice et néanmoins faste !
Votre dévoué HOU.
——————————————